今天,好教育好教育小編(HaojiaOyu.nEt)為大家?guī)砹撕呛侨绾畏g專業(yè)大學(xué) 翻譯碩士就業(yè)到底怎么樣,希望能幫助到廣大考生和家長,一起來看看吧!
翻譯碩士就業(yè)到底怎么樣
1、報(bào)考情況--今年翻譯碩士徹底火了!原因是:今年研究生全面收費(fèi),以前免學(xué)費(fèi)的英語學(xué)碩失去了吸引力,而且翻譯碩士不碧塵用考二外,所以好多英語專業(yè)的同學(xué)都選擇了考翻譯碩士;此外翻碩還是最受歡迎的跨考專一之一。結(jié)合了英語專業(yè)和跨考生的主力軍,翻碩能不火嗎?所以今年大部分學(xué)校報(bào)考翻譯碩士的考生人數(shù)暴增,一旦一志愿沒能上線,調(diào)劑的可能性也微乎其微。樓主有的同學(xué)考翻碩,分?jǐn)?shù)370、甚至380多,運(yùn)氣不佳未能上一志愿學(xué)校;這些分?jǐn)?shù)在往年還是可以調(diào)劑到不錯的學(xué)校,可是今年他們面臨的情況就是,至今未收到任何學(xué)校的調(diào)劑通知。一是需要調(diào)劑的學(xué)校很少(報(bào)考生源很足),二是需要調(diào)劑的學(xué)校很多都選擇校內(nèi)調(diào)劑生,接受報(bào)考他們本校英語學(xué)碩的學(xué)生,三是那些放出名額接受外校調(diào)劑的學(xué)校,眼光都很高,不僅對你的本科有要求(985或211),對你的報(bào)考學(xué)校有要求,而且對你考的分?jǐn)?shù)也有要求。所以這些天樓主一直在安慰同學(xué)也很同情他們的遭遇。在這里想告訴大家在決定報(bào)考翻譯碩士之前一定要考慮清楚,因?yàn)榉g碩不像前幾年那么好考了,而且調(diào)劑也很困難。2、英語學(xué)碩or翻譯碩士?前兩天有個學(xué)妹問我這么個問題,說她在學(xué)碩與專碩之間徘徊不定,所以問我意見,我給她的意見是學(xué)碩。我綜合身邊人同學(xué)和學(xué)長的例子和自己的思考給她做出了分析,在這里也貼出來給大家看看做個參考:1)報(bào)考難度:前兩年翻碩非常好考,但是從今年的情況看來,翻碩已經(jīng)不可同日而語了,難度不亞于學(xué)碩。某個名校今年的英語學(xué)碩線是350,翻碩線是380,雖然試卷不同不能單憑分?jǐn)?shù)線來做比較,但是我想相差30分的分?jǐn)?shù)線還是能說明些東西的。樓主認(rèn)識某校招生的老師,他也告訴我說他們學(xué)校今年翻碩火了不得了,反而是學(xué)術(shù)型的人數(shù)不太多。2)二外:二外是好多英語專業(yè)考生跨不過去的檻,所以大家都來不用考二外的翻碩扎堆了,但是我想說二外沒大家想的那么恐怖??加⒄Z語言學(xué)的學(xué)長就跟我說過,很多學(xué)校的二外都很厚道,不是用來卡人的,只要把大學(xué)的前兩冊教材搞懂就輕過線。比如南京大學(xué)的計(jì)分方式就是只算技術(shù)分--英語基礎(chǔ)和英語專業(yè)課兩門的總分來排名次。所以我建議英語專業(yè)的孩子們能夠定下心,好好打好二外的基礎(chǔ)然后去考學(xué)碩。3)就業(yè):翻碩的就業(yè)比較尷尬。翻碩畢業(yè)了之后如果做翻譯,高端的做不了,低端的不愿做。高端的如同傳之類的,不是一般的高校翻碩畢業(yè)就能勝任的,而低端的呢,比如一些私人翻譯公司,累死累活翻譯千字才幾十塊錢,誰愿意做呢。所以很多人都想做老師,我想說,小學(xué)、初中、高中的老師你本科學(xué)歷就夠資格去考編了;如果想做大學(xué)老師,不好意思,人家現(xiàn)在都要博士了。而翻譯碩士是應(yīng)用型的專業(yè)碩士,研究生期間不做學(xué)術(shù),沒人帶著發(fā)文章,怎么考博士?所以導(dǎo)師一般都要英語語言學(xué)和文學(xué)之類的學(xué)術(shù)型研究生。就連翻譯碩士專業(yè)調(diào)劑的人家都優(yōu)先接受學(xué)碩的考生。所以翻譯碩士在一定程度上是受到歧視的。3、如果看了以上兩點(diǎn),對翻碩的現(xiàn)狀有個大致的了解跟心理準(zhǔn)備之后,你還是決定要考翻碩,那么恭喜你,你跟樓主一樣的死腦筋,那么樓主再來談?wù)勅绾芜x擇學(xué)校的問題!樓主選擇學(xué)校的宗旨是“考鳥大跟考北大是一樣兒一樣兒的”,選擇的標(biāo)準(zhǔn)是兩點(diǎn):1)學(xué)校要好;2)試卷要和我胃口。樓主去網(wǎng)上搜了翻碩學(xué)校的排名:1北京外國語學(xué)院2上海外語學(xué)院3北京大學(xué)4南京大學(xué)5復(fù)旦大學(xué)6廈門大學(xué)7南開大學(xué)8對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)9清華大學(xué)10武漢大學(xué),這幾所院校的翻碩就業(yè)都還不錯,所以就是他們其中之一啦。接下來就是去網(wǎng)上搜索他們的真題,看看那個學(xué)校的真題更加適合我,最后將目標(biāo)鎖定南大。好吧,其實(shí)答模我是看中了南大的百科試卷,因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)他們家的百科非常厚道親民,考的詞條都是日常生活中能夠接觸得到讓你有話可說的,這樣在備考中可以將主要精力放在英語和翻譯上,不用在百科上花太多心思也不清慧緩至于跟別人有很大差距。所以今年樓主百科裸考120+,詞條胡謅都能寫滿50字,我看其他的同學(xué)也大多考這個分。當(dāng)然了,這10所肯定會是熱門,想要避開熱門又想考個翻碩專業(yè)還不錯的學(xué)校,那么該如何選擇呢?大家都知道國家分三個批次在不同院校開設(shè)了翻譯碩士這個專業(yè),那么肯定是第一批次好過第二批次,第二批次好過第三批次,建議大家根據(jù)自身實(shí)力和喜好選擇一所適合自己的,不在這三個批次中的就不建議大家選擇了(首批最好,第二批次之,第三批中好的不多,差別不大):【第一批培養(yǎng)單位】北京外國語大學(xué)北京大學(xué)上海外國語大學(xué)廣東外語外貿(mào)大學(xué)*外國語學(xué)院中山大學(xué)廈門大學(xué)南京大學(xué)復(fù)旦大學(xué)南開大學(xué)湖南師范大學(xué)中南大學(xué)上海交通大學(xué)同濟(jì)大學(xué)西南大學(xué)【第二批培養(yǎng)單】武漢大學(xué)對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)西安外國語大學(xué)天津外國語大學(xué)北京語言大學(xué)河南大學(xué)華東師范大學(xué)北京第二外國語學(xué)院北京師范大學(xué)大連外國語學(xué)院東北師范大學(xué)福建師范大學(xué)四川大學(xué)黑龍江大學(xué)湖南大學(xué)華中師范大學(xué)吉林大學(xué)南京師范大學(xué)北京航空航天大學(xué)山東大學(xué)首都師范大學(xué)四川外語學(xué)院蘇州大學(xué)延邊大學(xué)中國海洋大學(xué)【第三批培養(yǎng)單】安徽大學(xué)安徽師范大學(xué)北華大學(xué)北京交通大學(xué)北京科技大學(xué)北京理工大學(xué)北京林業(yè)大學(xué)北京郵電大學(xué)長沙理工大學(xué)成都理工大學(xué)大連海事大學(xué)大連理工大學(xué)電子科技大學(xué)東北大學(xué)東北林業(yè)大學(xué)東華大學(xué)福州大學(xué)廣西大學(xué)廣西民族大學(xué)廣西師范大學(xué)貴州大學(xué)貴州師范大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院哈爾濱工程大學(xué)哈爾濱工業(yè)大學(xué)哈爾濱理工大學(xué)哈爾濱師范大學(xué)海南大學(xué)合肥工業(yè)大學(xué)河北大學(xué)河北理工大學(xué)河北師范大學(xué)河海大學(xué)河南科技大學(xué)河南師范大學(xué)湖北大學(xué)湖南科技大學(xué)華北電力大學(xué)華南理工大學(xué)華南師范大學(xué)華中科技大學(xué)吉林師范大學(xué)濟(jì)南大學(xué)暨南大學(xué)江西師范大學(xué)蘭州大學(xué)遼寧大學(xué)遼寧師范大學(xué)聊城大學(xué)魯東大學(xué)內(nèi)蒙古大學(xué)內(nèi)蒙古師范大學(xué)南昌大學(xué)南京航空航天大學(xué)南京理工大學(xué)南京農(nóng)業(yè)大學(xué)寧波大學(xué)寧夏大學(xué)青島大學(xué)青島科技大學(xué)曲阜師范大學(xué)三峽大學(xué)山東財(cái)政學(xué)院山東科技大學(xué)山東師范大學(xué)山西大學(xué)山西師范大學(xué)陜西師范大學(xué)上海考翻譯證需要什么條件?
考英語翻譯證需要什么條件 考資格 1、對考生沒有年齡、職業(yè)、以及受教育水平的限制。任何人都可以根據(jù)自己的實(shí)際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書考試。 2、口譯和筆譯考試相對獨(dú)立,考生可以同時報(bào)考某級別的口譯和筆譯。 報(bào)名程序 1、考生本人持有效身份證及復(fù)印件一份,免冠寸照一張,到考點(diǎn)填寫報(bào)名表。 2、考試費(fèi)用:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;一級筆譯1200元,口譯1200元。 3、考生按照指定時間到考點(diǎn)領(lǐng)取準(zhǔn)考證。 考試形式 1、筆譯:題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。三、二、一級考試的時間分別為3、4、6小時。各級別所選文章長度不等,文章長度和難度隨級別增加。 2、口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式??紙鲈O(shè)在語言實(shí)驗(yàn)室??忌鷰Ф鷻C(jī),聽到一段英文或中文講話后把它們分別譯成中文或英文,考生翻譯的內(nèi)容會錄制在磁帶上。講話的長度從初咐局級的250詞/字到高級的600-800詞/字不等,各級別講話速度和內(nèi)容難度不同。口譯考試時間大約為30分鐘。通過一級口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試內(nèi)容為同聲傳譯。 舉辦時間 三級和二級證書考試:每年5月和10月各一次,當(dāng)月的第四個周末。 一級證書考試:每年5月的第四個周末 報(bào)考資格 1、對考生沒有年齡、職業(yè)、以及受教育水平的限制。任何人都可以根據(jù)自己的實(shí)際水平選擇參加口譯或筆譯的某個證書考試。 2、口譯和筆譯考試相對獨(dú)立,考生可以同時報(bào)考某級別的口譯和筆譯。 報(bào)名程序 1、考生本人持有效身份證及復(fù)印件一份,免冠寸照一張,到考點(diǎn)衡大讓填寫報(bào)名表。 2、考試費(fèi)用:三級筆譯400元,口譯500元;二級筆譯600元,口譯700元;一級筆譯1200元,口譯1200元。 3、考生按照指定時間到考點(diǎn)領(lǐng)取準(zhǔn)考證。 考翻譯證怎么考 考試分英語口譯和筆譯兩種??谧g和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認(rèn)證考試。 口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯,考試內(nèi)容都分四個部分。 初級的第一部分為英譯漢,5個單句,共10分。第二部分漢譯英,5個單句,共10分。第三部分英譯漢,1個對話約250個詞,共40分。第四部分漢譯英,1個對話,約250個詞,共40分??傆?jì)100分,時間為30分鐘。 中級的第一部分是英譯漢,1個對話約250—300個詞,共20分。第二部分漢譯英,1個對話約250—300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分,總計(jì)100分,時間為40分鐘。 高級的第一部分是英譯漢,1篇400詞左右的短文,交替?zhèn)髯g,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分??傆?jì)100分,時間為50分鐘。 筆譯考試內(nèi)容都分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節(jié)。初級的第一節(jié)為單句翻譯,給仿滾出10個句子,要求考生將其譯成漢?英 語。第二節(jié)給出1篇250字左右的英?漢 文章,要求考生將其譯成漢?英 。題量各11道題,分值各50分,總計(jì)100分,時間為3小時。 中級為各給出兩篇英?漢 語文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢?英 語。題量各為兩道,分值各100分,總計(jì)200分,時間為4小時。 高級的第一節(jié)都是必做題,給出1篇400詞左右的英?漢 語文章要求考生將其譯成漢?英 語,第二節(jié)為選做題,給出3篇英?漢 語文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢?英 語,題量各3道題,分值各150分,總計(jì)300分,時間為6小時。 業(yè)內(nèi)然后是篇:專家談全國翻譯專業(yè)資格考試 我們中國外文局翻譯資格考評中心作為全國翻譯資格水平考試的具體實(shí)施和組織單位,近期邀請全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會的部分專家談翻譯考試,向考生介紹有關(guān)翻譯考試的大綱、模塊設(shè)置、題型、如何備考等相關(guān)問題。 【考試情況概要介紹】2003年3月人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會。 2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點(diǎn)考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試?yán)^續(xù)擴(kuò)大。二、三級口譯考試擴(kuò)大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴(kuò)大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個城市。考生人數(shù)增加了近一倍。2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點(diǎn)考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進(jìn)行;法語二、三級考試在北京、上海試點(diǎn)考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點(diǎn)考試。根據(jù)《暫行規(guī)定》,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)組織成立全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試專家委員會。2003年12月中國外文局又成立翻譯資格考評中心,由中心負(fù)責(zé)考試的具體組織和實(shí)施工作。專家委員會負(fù)責(zé)考試大綱的編寫、國家翻譯資格考試標(biāo)準(zhǔn)的確定、考試試題的命制、試題題庫建設(shè)等工作。專家委員會的專家們都是翻譯界的資深教授和學(xué)者,代表著翻譯界的最高水平。 黃友義先生:(全國翻譯資格考試英語專家委員會主任、中國翻譯工作者協(xié)會秘書長、中國外文局副局長) 全國翻譯資格考試的全稱叫:全...... CATTI全國翻譯等級資格考試要具備那些資格才能考? 答:報(bào)考翻譯專業(yè)資格(水平)考試,不限制報(bào)名條件,各地在報(bào)名時不要求考生加蓋單位公章或附加其它條件礌 以上為來自CATTI官方網(wǎng)站的信息: catti/2007-09/12/content_75939 提醒:如連六級水平(注意:是“水平”,不強(qiáng)調(diào)有證書?。┒紱]有,即使報(bào)考,基本也通過不了最簡單的CATTI 3。 2017年翻譯資格考試報(bào)名需要什么條件 答:該考試是一項(xiàng)面向全社會的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種二、三級的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報(bào)名。 (一)報(bào)考一級翻譯條件。 遵守國家法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報(bào)名參加一級翻譯考試。 1、通過全國統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語種、類別二級翻譯證書; 2、按照國家統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務(wù)。 (二)報(bào)考參加二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試《筆(口)譯綜合能力》和《筆(口)譯實(shí)務(wù)》兩個科目的,不限制報(bào)名條件。 免考條件: 根據(jù)國務(wù)院學(xué)位委員會、教育部、人力資源和社會保障部《關(guān)于翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育與翻譯專業(yè)資格(水平)證書銜接有關(guān)事項(xiàng)的通知》(學(xué) 位〔2008〕28號)文件規(guī)定,在校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,憑學(xué)校開具的 “翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生在讀證明”(加蓋學(xué)校公章)在報(bào)考二級口、筆譯翻 譯專業(yè)資格(水平)考試時免試《筆(口)譯綜合能力》科目,只參加《筆(口)譯實(shí)務(wù)》科目考試。 參加翻譯資格證書的考試,要求有哪些 一般是5月和10月.具體的時間每年都不定,要看相關(guān)部門的政策. 下面是考試的政策介紹: 英語翻譯證書考試等級 由教育部考試中心和北京外國語大學(xué)聯(lián)手推出的英語翻譯資格證書考試分英語口譯和筆譯兩種。 口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認(rèn)證考試。 初級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠承擔(dān)一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。 初級英語翻譯資格證書(筆 譯):通過該級證書考試的考生,能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。 中級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠承擔(dān)一般性正式會議、技術(shù)或商務(wù)談判,以及外事活動的口譯工作。 中級英語翻譯資格證書(筆譯 ):通過該級證書考試的考生,能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的翻譯工作。 高級英語翻譯資格證書(口譯):通過該級證書考試的考生,能夠擔(dān)任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān) *** 部門高級口譯工作。 高級英語翻譯資格 證書(筆譯):通過該級證書考試的考生,能夠擔(dān)任大型國際會議文件及各種專業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔(dān) *** 部門高級筆譯工作。 筆譯形式 筆譯考試形式級別分初級筆譯、中級筆譯、高級筆譯。初級筆譯考試內(nèi)容分英譯漢和漢譯英兩種題型。各分兩節(jié),第一節(jié)為單句翻譯,給出10個句子,要求考生將其譯成漢(英)語。第二節(jié)給出1篇250字左右的英(漢)文章,要求考生將其譯成漢(英)。題量各11道題,分值各50分,總計(jì) 100分,時間為3小時。中級筆譯考試內(nèi)容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各給出兩篇英(漢)語文章、每篇250詞左右,要求考生將其譯成漢(英)語。題量各為兩道,分值各100分,總計(jì)200分,時間為4小時。高級筆譯考試內(nèi)容分英譯漢和漢譯英兩種題型,各分兩節(jié),第一節(jié)都是必做題,給 出1篇400詞左右的英(漢)語文章要求考生將其譯成漢(英)語,第二節(jié)為選做題,給出3篇英(漢)語文章,每篇各400詞左右,要求考生選擇兩篇譯成漢(英)語,題量各3道題,分值各150分,總計(jì)300分,時間為6小時。 口譯形式 口譯考試形式分初級口譯、中級口譯,高級口譯。初級口譯包括四部分,第一部分英譯漢,5個單句,共10分。第二部分漢譯英,5個單句,共10分。第三部分英譯漢,1個對話約250個詞,共40分。第四部分漢譯英,1個對話,約250個詞,共40分。總計(jì)100分,時間為30分鐘。 中級口譯包 括四部分,第一部分是英譯漢,1個對話約250—300個詞,共20分。第二部分漢譯英,1個對話約250—300詞,共20分。第三部分英譯漢,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分。第四部分是漢譯英,1篇短文300詞左右,交替?zhèn)髯g,共30分,總計(jì)100分,時間為40分鐘。高級口譯分四部分, 第一部分是英譯漢,1篇400浮左右的短文,交替?zhèn)髯g,共20分。第二部分是漢譯英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英譯漢,1篇600詞左右的短文,同聲傳譯,共30分。第四部分是漢譯英,1篇600字左右的短文,同聲傳譯,共30分。總計(jì)100分,時間為50分鐘。 考生須知 考試時間:全國英語翻譯證書考試每年舉行兩次,分別于每年5月和10月舉行。 考試地點(diǎn):全國英語翻譯證書考試在全國各主要城市均設(shè)有考點(diǎn)??忌c當(dāng)?shù)乜键c(diǎn)聯(lián)系報(bào)名事宜。報(bào)名手冊上附有各地考點(diǎn)的聯(lián)系地址和*。報(bào)考手續(xù):報(bào)名時請帶個人身份證,交兩張一寸免冠照片和20元報(bào)名費(fèi)(含資料費(fèi))。成績...... 考英語翻譯資格考試要有哪些準(zhǔn)備 建議你先考三級。二級口譯、筆譯一般是從事英語專業(yè)工作的人員考的。二級和三級都分別實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。因此你可以把大綱*來或借來先了解一下。 另外,翻譯專業(yè)資格(水平)證書實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次,再次登記時還要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)(主要內(nèi)容是職業(yè)道德教育、翻譯業(yè)務(wù)培訓(xùn),由譯協(xié)負(fù)責(zé)實(shí)施)的證明,因此并非四六級考試一樣考一次一生通用。 筆譯考試設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》兩個科目,時間分別是2個小時和3個小時。 二、三級口筆譯考試(共四個等級,資深翻譯是評的,一級口筆譯翻譯是考評結(jié)合)在03年12月開始試點(diǎn),當(dāng)年共有492人通過考試。04年全年有1300人通過。05年2177人。06年2844人。在05年全年報(bào)考人數(shù)首次超過了一萬人,06年接近1.8萬人。到06年底,累計(jì)有超過3.5萬人報(bào)考,合格約7000人。通過率20%,呵呵,希望你將來也是五分之一中的人。(截止到2008年底,累計(jì)報(bào)名參考人員超過80,000人次,累計(jì)合格人數(shù)已經(jīng)超過13,000人次。其中,取得二級翻譯證書者4757人,取得三級翻譯證書者6646人。 ) 一些國內(nèi)高校幾年前就已經(jīng)開始要求翻譯專業(yè)的研究生畢業(yè)要達(dá)到二級水平。中國譯協(xié)05年起允許獲得三級以上證書的人直接申請成為譯協(xié)的個人會員。 此外,這里所說的都是國家人事部組織的全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,國內(nèi)還有教育部考試中心與北外辦的“全國外語翻譯證書考試”和上海與教育部聯(lián)辦的“上海外語口譯證書考試”。另外還有一個很容易考的商務(wù)翻譯證書,好像是個名頭很大的半民間機(jī)構(gòu)(某某協(xié)會)搞的。 另據(jù)根據(jù)記者的采訪,相關(guān)負(fù)責(zé)人提醒說,不同的人群要選擇好考試語種、級別,如最簡單的三級(初級)考試就適合一些非外語專業(yè)本科畢業(yè)、通過大學(xué)英語六級考試或外語大專畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);而二級(中級)卻適合非外語專業(yè)研究生畢業(yè)或外語專業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備3至5年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);要考取一級(高級)證書應(yīng)該是最為困難的,它要具備8至10年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語種雙語互譯方面的專家。鑒于此,非英語專業(yè)的大學(xué)本科畢業(yè)生,最好從三級(初級)考起。通過初級口譯或初級筆譯者,可承擔(dān)一般性會談的口譯工作或一般性材料的翻譯工作。 我個人建議,如果要學(xué)翻譯,可以看看以下幾本書 《簡明英漢翻譯教程》章培基等,上海外語教育出版社; 《新實(shí)用漢英翻譯教程》陳宏薇,湖北教育出版社; 《英漢、漢英翻譯教程》(第一版)張春柏主編,高等教育出版社(2003)。 另外《中國翻譯》也可以看一看,上面有英譯漢漢譯英實(shí)例及分析,每年還舉行一次翻譯競賽,可能會對你有幫助。 英語翻譯要考什么樣的證 全國翻譯資格證書 記得好像是人事部辦的,偏向于筆譯,但口譯的部分也有,可以根據(jù)個人的情況選擇,整個考試分成2級與3級,3級基礎(chǔ)一點(diǎn),但也比較難,2級難度就更大,比上海高口要難的多??谧g部分難度比上海中高口要大,也更專業(yè)化。 當(dāng)翻譯需要具備哪些條件? 翻譯專業(yè)資格 一、依 據(jù) 人事部關(guān)于印發(fā)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》的通知(人發(fā)[2003]21號) 二、 翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力 (一)資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學(xué)文化知識和國內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實(shí)踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻(xiàn)。 (二) 一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識和較高的雙語互譯能力, 能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔(dān)任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。 (三)二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。 (四) 三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。 三、資格取得辦法 (一)資深翻譯實(shí)行考核評審方式取得, 報(bào)名者須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書; (二)一級口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評審相結(jié)合的方式取得。 (三)二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法。 申請人可根據(jù)本人所從事的專業(yè)工作,報(bào)名參加相應(yīng)級別口譯或筆譯翻譯的考試。 四、報(bào)名條件 凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種、級別的考試。 五、考試科目 二級筆譯:筆譯綜合能力、筆譯實(shí)務(wù) 二級口譯:口譯綜合能力、口譯實(shí)務(wù)(交替?zhèn)髯g) 三級筆譯:筆譯綜合能力、筆譯實(shí)務(wù) 三級口譯:口譯綜合能力、口譯實(shí)務(wù) 六、其 他 1、翻譯專業(yè)資格(水平)證書實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。 2、取得二級口譯、筆譯翻譯或三級口譯、筆譯翻譯資格(水平)證書,并符合《翻譯專業(yè)職務(wù)試行條例》翻譯或助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應(yīng)職務(wù)。 3、二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應(yīng)語種實(shí)施全國統(tǒng)一考試后,不再進(jìn)行相應(yīng)語種的翻譯及助理翻譯專業(yè)職務(wù)任職資格的評審工作。 4、 經(jīng)國家有關(guān)部門同意,獲準(zhǔn)在中華人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,符合本規(guī)定要求的,也可報(bào)名參加翻譯專業(yè)資格(水平)考試并申請登記。 這是一家公司對韓語翻譯的招聘 一、大專以上學(xué)歷,精通韓語聽、說、寫、譯,善于溝通和表達(dá); 二、有化工基礎(chǔ)知識,學(xué)習(xí)能力和接受新知識能力強(qiáng); 三、品行端正,責(zé)任心強(qiáng),形象較好; 四、身體健康,對公司有認(rèn)同感; 五、男性,朝鮮族優(yōu)先。 自考翻譯需要什么條件?急急急!??! 沒什么限制吧!報(bào)名就可以參加考試了,有不同語種的,你英語好,就考英語翻譯呀! 有2種證書,CATTI 是人事部和外文局搞的,考試難度最大,含金量相對也最高,認(rèn)可度也最廣泛,分一級、二級、三級,還有個資深級不是考出來的,而是專家委員會對通過一級考試的翻譯中評審出來的。CATTI更適合職業(yè)翻譯去考,重實(shí)踐能力。三級最簡單,通過率17%左右??谧g和筆譯可以分開報(bào)考。最讓人高興的是:這個CATTI與職稱掛鉤,就是說你通過對應(yīng)考試等級,就可以獲得對應(yīng)的職稱,這也是很多人,特別是國家事業(yè)單位的朋友爭相報(bào)考的原因 還有一個是“全國外語翻譯證書考試”是教育部和北外聯(lián)合搞的,又叫NAETI,分初級,中級和高級。認(rèn)可度和含金量不如CATTI。 其中CATTI 3的難度略大于NAETI中級的難度,總體兩者相當(dāng)。 NAETI證書 考試時間 全國外語翻譯證書考試初級和中級每年開考兩次。每年五月和十月各舉行一次。高級口譯和高級筆譯僅在每年的五月舉行。具體考試時間為五月和十月的第四個周末。 CATTI報(bào)考需要什么資格 CATTI報(bào)考需要什么資格? 答:本考試面向全社會,重在考核各行各業(yè)從事翻譯工作的人員的實(shí)際能力和水平。凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷和資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種、級別的考試。 catti/2007-09/14/content_76397#8英語翻譯(英語專業(yè)請進(jìn)!)
一個俄羅斯姑娘的信吧,呵呵 非常感謝你的回信。我希望自己能在生日之前到你那里去,這樣我們就可以見面了。我不知道自己為什么會選擇你,但是我感覺你很特別。這封信里我會更多地介紹我自己,我想這樣你就可以更多地判純了解我的生活和業(yè)余愛好,從而能夠讓你知道我們是否有共同的興趣愛好。 你已經(jīng)知道我的全名叫EVGENIJA KHLEBUTINA。我今年25歲,也不算很年輕了吧?我的生日是9月23號。我身高1米68(5英尺6英寸),體掘早咐重51公斤(大概120磅吧,我不太確定用磅來計(jì)重到底是多少,但是我確實(shí)不胖)。 我不知道我準(zhǔn)確的三圍數(shù)字,我從不曾想過要去量一下,因?yàn)槲艺J(rèn)為我的身材比較成比例而且還是挺棒的。我很在意自己睜賀的體形,每周做三次健美操,去兩次游泳館。 我們和父母一同住在一幢有兩個房間的公寓里。我所在城市叫做Markova,離伊爾庫茨克很近。Markova是個小城,伊爾庫茨克卻是個大城市,也是我們這個地區(qū)主要的城市。 不知你是否聽說過貝加爾湖。這個湖離伊爾庫茨克很近,是全世界最深最清澈的湖泊,非常漂亮。 我兩年前畢業(yè)于伊爾庫茨克人文大學(xué)的現(xiàn)代舞系,確實(shí),在人文大學(xué)里還有這樣一個系。因此我是一個專業(yè)舞蹈家。但是我不想以舞蹈家為職業(yè),因?yàn)檫@樣我就無法為自己的私生活保留充裕的時間,也無法和一個男孩交往。我的職業(yè)是舞蹈老師,教授12至17歲的孩子如何去跳舞。 同時我還擁有健身教練證書,這是我的另一個愛好。因此,如果以后我能找到一份做舞蹈教練的工作就太棒了(此處前后好象有矛盾)。我想對一個女性而言,這是一份不錯的工作,我體形一直很好,而且這樣還可以有閑暇的時間。 你會跳舞嗎?如果你不會的話,我可以教你的,我可以跳很多種舞蹈。當(dāng)我到你所在的城市的時候,我會在餐館里做一名服務(wù)生。我想做一名舞蹈老師,但是你能理解這樣的工作很難通過網(wǎng)絡(luò)找到,因?yàn)樗麄兿胍吹轿业降滋迷趺礃硬拍茏鰶Q定(而這在網(wǎng)絡(luò)上是無法實(shí)現(xiàn)的)。 無論如何,當(dāng)我到你那里以后,我會盡力去找尋這樣一份工作的?;蛟S不是去跳舞而是做一名健美操教練,我想這也是一份不錯的工作。 今天我發(fā)給你一些照片,希望你看了以后不要生厭。第三張是我要去滑冰的時候照的。請山東大學(xué)翻譯專業(yè)或英語專業(yè)的進(jìn)~(有關(guān)專業(yè)的一些...
我是山東的英語專業(yè)大三的學(xué)生,我來回答你的問題: 1.英語專業(yè)下分很多方向的渣山銷,有翻譯、文學(xué)、外貿(mào)等等,各有側(cè)重點(diǎn),山大的英語專業(yè)是個很綜合的專業(yè),同時也學(xué)習(xí)翻譯,這樣就比翻譯專業(yè)知識更廣,但肯定不如翻譯專業(yè)針對性強(qiáng)。不過我告訴你,學(xué)英語的最好先打好英語的基礎(chǔ),精讀泛讀,聽說讀寫都是基本技能,這些不掌握如游好,想學(xué)翻譯會非常吃力,所以,你進(jìn)的這個專業(yè)對你的發(fā)展比較有利。 2.第二個問題在1中已經(jīng)解答了,英語的更好些。 3.想考研的話,看你想考哪個方向了,本科英語唯升學(xué)的比較綜合比較基礎(chǔ),研究生就相對專業(yè)了,比如翻譯碩士、文學(xué)研究、語言學(xué)、師范英語等等??佳羞€是得打好英語的基礎(chǔ),學(xué)英語專業(yè)還是你最好的選擇! 4.大一就選擇翻譯方向不符合常理,我告訴你一個信息,現(xiàn)在外交部的高級翻譯,給國家領(lǐng)導(dǎo)做翻譯的那些人本科大多是英語科班出身的,沒有人是直接學(xué)翻譯出來的,所以英語是基礎(chǔ)學(xué)科這個道理永遠(yuǎn)是正確的!如果你們學(xué)校到大二分方向的話,你想學(xué)翻譯,有了大一的基礎(chǔ),在大二時就可以專門學(xué)翻譯了! 以上也只是我的一家之言,希望能幫助到你!O(∩_∩)O~Jackie以上就是好教育整理的呵呵如何翻譯專業(yè)大學(xué) 翻譯碩士就業(yè)到底怎么樣相關(guān)內(nèi)容,想要了解更多信息,敬請查閱好教育。