2023年北京林業(yè)大學(xué)考研大綱已經(jīng)公布,以下是具體內(nèi)容,供大家參考,祝大家備考順利,成功上岸!說明:由于專業(yè)課考試為各招生院校自主命題,所以我們復(fù)習(xí)的時(shí)候就要以各院校公布的考試范圍、考試內(nèi)容、考試重點(diǎn)為準(zhǔn),做到有的放矢,才能事半功倍。點(diǎn)擊這里查看北京林業(yè)大學(xué)2023年考研大綱匯總:http://graduate.bjfu.edu.cn/zsgl/sszs/374504.html
北京林業(yè)大學(xué)2023年碩士研究生入學(xué)考試自命題科目考試大綱
各位考生:
根據(jù)《北京林業(yè)大學(xué)碩士研究生招生考試部分學(xué)科專業(yè)初試科目調(diào)整公告》,現(xiàn)將我校2023年碩士研究生入學(xué)考試部分自命題科目考試大綱公布如下,請下載查看,祝各位考生考研順利!
注:其他自命題科目考試大綱會陸續(xù)在此更新,請及時(shí)關(guān)注。
211《翻譯碩士英語》考試大綱
一、考試目的
《翻譯碩士英語》作為英語筆譯專業(yè)研究生入學(xué)考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進(jìn)行英語筆譯學(xué)習(xí)所要求的英語水平。
二、考試性質(zhì)與范圍
本考試是一種測試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶忌鷳?yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英語閱讀與寫作等方面的技能。
三、考試基本要求
1.具有良好的英語基本功,認(rèn)知詞匯量在10,000以上,掌握6,000個以上積極詞匯,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
2.能熟練掌握正確的英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。
3.具有較強(qiáng)的閱讀理解能力和英語寫作能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法。各項(xiàng)試題的分布情況見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、參考書目
不指定參考書。考生應(yīng)達(dá)到CET6或TEM4及以上級別。
六、考試內(nèi)容
本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、英語寫作等??偡譃?00分。
I.詞匯語法
1.要求
1)詞匯量要求:考生的認(rèn)知詞匯量應(yīng)在10,000以上,其中積極詞匯量為6,000以上,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
2)語法要求:考生能正確運(yùn)用英語語法、結(jié)構(gòu)、修辭等語言規(guī)范知識。
2.題型:
多項(xiàng)選擇或改錯題
II.閱讀理解
1.要求:
1)能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義。
2)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。
2.題型:
1)多項(xiàng)選擇題(包括信息事實(shí)性閱讀題和觀點(diǎn)評判性閱讀題)
2)簡答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字?jǐn)?shù)的有限篇幅扼要回答問題,重點(diǎn)考查閱讀綜述能力)
3.選材
本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查通過閱讀獲取信息和理解觀點(diǎn)的能力;對閱讀速度有一定要求。
III.英語寫作
1.要求:
考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結(jié)構(gòu)合理,文體恰當(dāng)。
2.題型:命題作文
《翻譯碩士英語》考試內(nèi)容一覽表
序號 | 考試內(nèi)容 | 題型 | 分值 | 時(shí)間(分鐘) |
1 | 詞匯語法 | 多項(xiàng)選擇或改錯 | 30 | 60 |
2 | 閱讀理解 | 1)多項(xiàng)選擇 2)簡答題 | 40 | 60 |
3 | 英語寫作 | 命題作文 | 30 | 60 |
共計(jì) | —— | —— | 100 | 180 |
其他說明:
北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位“英語筆譯”專業(yè)入學(xué)考試大綱供報(bào)考北京林業(yè)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位“英語筆譯”的考生復(fù)習(xí)使用。
一、考試目的
本考試旨在全面考察考生的英漢雙語綜合能力及雙語翻譯能力,本校根據(jù)考生參加本考試的成績和《政治理論》的成績總分(滿分共計(jì)500分),參考全國統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線來選擇參加復(fù)試的考生。
二、考試的性質(zhì)與范圍
本考試是英語筆譯翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國統(tǒng)考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門,分別是第二單元外國語考試《翻譯碩士英語》,第三單元基礎(chǔ)課考試《英語翻譯基礎(chǔ)》以及第四單元專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語寫作與百科知識》。
《翻譯碩士英語》重點(diǎn)考察考生的英語水平,總分100分?!队⒄Z翻譯基礎(chǔ)》重點(diǎn)考察考生的英漢互譯專業(yè)技能和潛質(zhì),總分150分。《漢語寫作和百科知識》重點(diǎn)考察考生的現(xiàn)代漢語寫作水平和百科知識,總分150分。
三、考試基本要求
1.具有良好的英語基本功,掌握6,000個以上的英語積極詞匯。
2.具有較好的雙語表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì)。
3.具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。對作為母語的現(xiàn)代漢語有較強(qiáng)的寫作能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,試題在各項(xiàng)試題中的分布見各門“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容和參考書目
見后面分別表述。參考書僅供考試復(fù)習(xí)時(shí)學(xué)習(xí)和參考。
六、復(fù)試科目
筆譯:英漢互譯,翻譯基礎(chǔ)知識,口語表達(dá)和視譯